TEXTO 2
Ninguém migra (03) sem a promessa de algo melhor. No passado, lendas e boatos compunham a mídia da esperança. A Terra Prometida, a lendária Atlântida, El Dorado ou o Novo Mundo forneceram histórias mágicas (01) que motivaram muitos a partir. Hoje o sonho chega através da mídia global até o mais remoto povoado do mundo em desenvolvimento (07). Essas imagens (02) contêm menos substância (05), menos realidade do que as lendas (06) de outrora; no entanto, seus efeitos são incomparavelmente mais poderosos. A publicidade, que nos países ricos de onde provém é facilmente percebida como um sinal vazio, sem referente real, tem no Segundo e Terceiro Mundo o peso de uma descrição (08) confiável de um modo de vida possível. Em grande medida, ela determina o horizonte de expectativas que impulsiona a migração (04).
(Hans Magnus Enzensberger. O vagão humano (fragmento). In: Veja 25 anos - reflexões para o futuro)
Quanto ao sentido de certas palavras do texto, é correto afirmar que,
() O verbo “migrar” (03) e o substantivo “migração” (04) podem ser entendidos, neste texto, como “emigrar” e “emigração”.
() “Substância” (05) pode ser substituída por seu sinônimo “conteúdo”.
() “Lendas” (06) está empregada no sentido conotativo.
() “Desenvolvimento” (07) e “descrição” (08) são formadas com o prefixo “des”.