UNICAMP 2003 Inglês - Questões
Abrir Opções Avançadas
Leia atentamente o poema abaixo e responda:
Upon reading a critical review
it’s difficult to accept
and you look around the room
for the person they are talking
about.
he’s not there.
he’s not here.
he’s gone.
by the time they get your book you
are no longer your
book.
you are on the next page,
the next
book.
and worse,
they don’t even get the old books right.
you are given credit for things you don’t deserve, for insights that aren’t
there.
people read themselves into books, altering what they need and discarding what they
don’t.
good critics are as rare as good
writers.
and whether I get a good review or a
bad one
I take neither
seriously.
I am on the next page,
the next book.
(Charles Bukowski. Betting on the Muse - Poems and Stories, BlackSparrow Press, 1996.)
a) De acordo com os versos de upon reading a critical review, tanto o poeta quanto sua obra estão sempre, de certo modo, fora do alcance da crítica. Por quê?
b) Que tipo de crítico literário é levado a sério pelo poeta?
c) A que se referem os pronomes you (na primeira estrofe) e he (na segunda estrofe)?
A new magazine
For the modern Women of Kabul
Not a bikini in sight
THE women of Afghanistan now have their own magazine, backed by Elle, a stylish French publication. But the more conservative forces in the country need not worry, at least not yet. The 36-page monthly does not feature the latest bikini collection or tips on liposuction. The magazine, called Roz (the Day) is printed in black and white, the best that Afghan technology can provide at the moment. The articles, in Pushtu and Dari—the main Afghan idioms—with some translated into French and English, offer advice on daily life, health, hair and skin care, and parenting. There is some poetry and fiction, and the unavoidable horoscope. Following the fall of the Taliban, a group of Afghan women led by Laiorna.
Ahmadi, a former radio joumalist, planned the magazine, but had no money. Over the years Elle has run many articles on Afghan women. Now it and its parent company, Hachette Filipacchi, have provided Miss Ahmadi and her team with publishing equipment and the money to get things moving. She has a staff of four and some freelance contributors. The first issue of 1,500 copies, published this month, was free. Future ones will cost the equivalent of 20 cents.
The market at present is small. Afghans are poor: 20 cents buys two loaves of bread. Eight Afghan women out of ten cannot read. But, says Miss Ahmadi, at least the two who can now have something written for them.
The Economist, 27 de abril de 2002.
a) O que vem a ser Roz?
b) De que modo Elle participou da criação de Roz?
c) Por que, de acordo com o texto, as forças conservadoras do Afeganistão ainda não precisam se preocupar com Roz?
A new magazine
For the modern Women of Kabul
Not a bikini in sight
THE women of Afghanistan now have their own magazine, backed by Elle, a stylish French publication. But the more conservative forces in the country need not worry, at least not yet. The 36-page monthly does not feature the latest bikini collection or tips on liposuction. The magazine, called Roz (the Day) is printed in black and white, the best that Afghan technology can provide at the moment. The articles, in Pushtu and Dari—the main Afghan idioms—with some translated into French and English, offer advice on daily life, health, hair and skin care, and parenting. There is some poetry and fiction, and the unavoidable horoscope. Following the fall of the Taliban, a group of Afghan women led by Laiorna.
Ahmadi, a former radio joumalist, planned the magazine, but had no money. Over the years Elle has run many articles on Afghan women. Now it and its parent company, Hachette Filipacchi, have provided Miss Ahmadi and her team with publishing equipment and the money to get things moving. She has a staff of four and some freelance contributors. The first issue of 1,500 copies, published this month, was free. Future ones will cost the equivalent of 20 cents.
The market at present is small. Afghans are poor: 20 cents buys two loaves of bread. Eight Afghan women out of ten cannot read. But, says Miss Ahmadi, at least the two who can now have something written for them.
The Economist, 27 de abril de 2002.
Roz oferece conselhos sobre alguns temas. Que temas são esses?
A new magazine
For the modern Women of Kabul
Not a bikini in sight
THE women of Afghanistan now have their own magazine, backed by Elle, a stylish French publication. But the more conservative forces in the country need not worry, at least not yet. The 36-page monthly does not feature the latest bikini collection or tips on liposuction. The magazine, called Roz (the Day) is printed in black and white, the best that Afghan technology can provide at the moment. The articles, in Pushtu and Dari—the main Afghan idioms—with some translated into French and English, offer advice on daily life, health, hair and skin care, and parenting. There is some poetry and fiction, and the unavoidable horoscope. Following the fall of the Taliban, a group of Afghan women led by Laiorna.
Ahmadi, a former radio joumalist, planned the magazine, but had no money. Over the years Elle has run many articles on Afghan women. Now it and its parent company, Hachette Filipacchi, have provided Miss Ahmadi and her team with publishing equipment and the money to get things moving. She has a staff of four and some freelance contributors. The first issue of 1,500 copies, published this month, was free. Future ones will cost the equivalent of 20 cents.
The market at present is small. Afghans are poor: 20 cents buys two loaves of bread. Eight Afghan women out of ten cannot read. But, says Miss Ahmadi, at least the two who can now have something written for them.
The Economist, 27 de abril de 2002.
a) O que são Pushtu e Dari?
b) Por que Roz não deve atingir um grande público?
c) Mesmo não atingindo um grande público, Lailoma Ahmadi justifica a existência de Roz. Qual é o argumento utilizado pela jornalista afegã?
The Beautiful Anthem
Win or lose, Brazil has the best tune
Try to be in front of your television by 7.20am tomorrow to catch another of Brazil’s great gifts to human happiness. With France gone, Brazil now possesses the best national anthem left in the 2002 World Cup. First penned by Francisco da Silva in 1841, the Hino Nacional is arguably the jauntiest, cheeriest, most tuneful and most beguiling national anthem on the planet. It feels as if it comes ready composed from the opera house, and the influence of Rossini is hard to miss, though scholars now think Da Silva may have cribbed the tune from a religious work by his teacher, José Nunes Garcia. Admirers have included the Creole composer Louis Moreau Gottschalk, who wrote a set of variations for piano and orchestra on it that are well worth hearing.
In his book Futebol: the Brazilian Way of Life, our South America correspondent, Alex Bellos, explains how the Englishman Charles Miller first brought football to Brazil. But by the time Miller arrived at Santos in 1894, the Hino Nacional had long expressed in song what Pele and his successors later expressed so wonderfully on the field. While the Marseillaise makes bellicose calls to arms, the Hino Nacional stirs national feelings by appeals to Brazil’s "pure beauteous skies", its "sound of the sea" and the flowers of its "fair smiling fields". A natural setting for the beautiful game.
When Rivaldo and Ronaldo put another two goals past Belgium on Monday, thus setting up tomorrow’s quarter-final with England, the London Evening Standard led its later editions with a huge one-word headline. It said simply: BRAZIL! Quite a tribute. It is hard to imagine any other country whose mere name could be used in such a way with such confidence, in the certainty that the readers would react with pleasure and excitement. Were England to be playing Argentina, Germany, France or Italy tomorrow, expectation would be mixed with fear. To play Brazil, on the other hand, is simply a delight and an honour.
The Guardian, no dia 20 de julho de 2002.
O artigo acima, publicado no jornal britânico The Guardian, no dia 20 de julho de 2002, tem como tema o Brasil.
a) O que o texto enaltece a respeito de nosso país?
b) Por que o The Guardian julgou pertinente publicar esse artigo nessa data específica?
c) Caso o resultado do jogo Brasil x Bélgica tivesse sido outro, como teriam se sentido os torcedores ingleses? Por quê?
Carregando...